I Reis 20:7

Então o rei de Israel chamou todos os anciãos da sua terra e lhes disse: - Como vocês podem notar e ver, este homem procura o mal. Mandou exigir as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e não os neguei a ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The king of Israel summoned all the elders of the land and said to them, "See how this man is looking for trouble! When he sent for my wives and my children, my silver and my gold, I did not refuse him."

New International Version

Diante desta notícia, o rei de Israel convocou todos os anciãos daquelas terras e queixou-se: ´Reparai e vede que esse homem quer a nossa perda total! Exige de mim minhas esposas e meus filhos, embora eu não tenha recusado minha prata e meu ouro!`

King James Atualizada

Então o rei de Israel chamou a todos os anciãos da terra, e disse: Notai agora, e vede como este busca mal; pois enviara a mim por minhas mulheres, e por meus filhos, e pela minha prata, e pelo meu ouro, e não lho neguei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei de Israel convocou todas as autoridades de Israel e lhes disse: "Vejam como esse homem está querendo a nossa desgraça! Quando mandou tomar as minhas mulheres e os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, eu não lhe neguei! "

Nova Versão Internacional

Então o rei de Israel chamou a todos os Anciãos da terra, e disse; notai ora, e vede, como este busca mal: pois enviára a mim por minhas mulheres, e por meus lilhos, e por minha prata, e por meu ouro, e não lhe o neguei.

1848 - Almeida Antiga

Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

American Standard Version

Então, o rei de Israel chamou todos os anciãos da sua terra e lhes disse: Notai e vede como este homem procura o mal; pois me mandou exigir minhas mulheres, meus filhos, minha prata e meu ouro, e não lho neguei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then the king of Israel sent for all the responsible men of the land, and said, Now will you take note and see the evil purpose of this man: he sent for my wives and my children, my silver and my gold, and I did not keep them back.

Basic English Bible

Então o rei de Israel chamou todos os anciãos da terra, e disse: Notai agora, e vede como esse homem procura o mal; pois mandou pedir-me as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e não os neguei.

Almeida Recebida

Então o rei Acabe reuniu todos os líderes do país e disse: - Vocês estão vendo como esse homem está querendo nos arruinar! Ele mandou um recado exigindo que eu entregasse as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e eu concordei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, o rei de Israel chamou todos os anciãos da terra e disse: Notai agora e vede como este busca mal; pois enviara a mim por minhas mulheres, e por meus filhos, e pela minha prata, e pelo meu ouro, e não lho neguei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Acabe convocou todas as autoridades de Israel e lhes disse: ´Vejam como esse homem quer nossa desgraça! Já concordei em lhe entregar minhas esposas, meus filhos, minha prata e meu ouro`.

Nova Versão Transformadora

I Reis 20

Enviou mensageiros à cidade, a Acabe, rei de Israel,
que lhe disseram: - Assim diz Ben-Hadade: ´A sua prata e o seu ouro são meus; as suas mulheres e os seus melhores filhos também são meus.`
O rei de Israel respondeu: - Seja conforme a sua palavra, ó rei, meu senhor; eu sou seu, e tudo o que tenho é seu.
Os mensageiros voltaram a Acabe e disseram: - Assim diz Ben-Hadade: ´Quando enviei mensageiros que dissessem: ´A sua prata, o seu ouro, as suas mulheres e os seus filhos são meus`, era para que você os entregasse para mim.
Se amanhã a estas horas eu tiver de enviar os meus servos até você, eles vasculharão o seu palácio e as casas dos seus oficiais e meterão as mãos em tudo o que você tem de precioso e o levarão.`
07
Então o rei de Israel chamou todos os anciãos da sua terra e lhes disse: - Como vocês podem notar e ver, este homem procura o mal. Mandou exigir as minhas mulheres, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e não os neguei a ele.
Todos os anciãos e todo o povo lhe disseram: - Não lhe dê ouvidos e não consinta.
Então Acabe disse aos mensageiros de Ben-Hadade: - Digam ao rei, meu senhor: ´Farei tudo o que você pediu a este seu servo na primeira vez, porém não posso fazer o que você está pedindo agora.` E os mensageiros se foram e deram esta resposta.
Ben-Hadade tornou a enviar mensageiros, dizendo: - Que os deuses me castiguem, se o pó de Samaria bastar para encher as mãos de todo o povo que me segue.
Porém o rei de Israel respondeu: - Digam ao rei Ben-Hadade: ´Quem se veste para a batalha não deve se gabar como aquele que está se despindo depois da vitória.`
Ben-Hadade ouviu esta resposta quando ele e os outros reis estavam bebendo nas tendas. Então ele disse aos seus servos: - Preparem-se para atacar. E eles se prepararam para atacar a cidade.