I Reis 22:36

Ao pôr do sol, fez-se ouvir um grito pelo acampamento, que dizia: - Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao pôr do sol, fez-se ouvir um pregão pelo exército, que dizia: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E depois do sol posto passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, depois do sol posto, passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao pôr do sol, foi dada ao exército dos israelitas a seguinte ordem: - Que cada homem volte para a sua própria região e para a sua cidade!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o sol estava se pondo, propagou-se um grito por todo o exército: "Cada homem para a sua cidade; cada um para a sua terra! "

Nova Versão Internacional

Quando o sol se punha, um clamor se espalhou entre seus soldados: ´Estamos perdidos! Voltem para suas casas!`.

Nova Versão Transformadora

E pondo-se já o sol; hum pregão passou pelo exercito, dizendo: cada qual a sua cidade, e cada qual a sua terra se torne!

1848 - Almeida Antiga

Ao pôr do sol passou pelo exército a palavra: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

Almeida Recebida

Ao pôr-do-sol, um grito fúnebre percorreu todo o acampamento: ´Volte cada um para sua cidade e cada chefe de família para sua terra.

King James Atualizada

And about sundown a cry went up from all parts of the army, saying, Let every man go back to his town and his country, for the king is dead.

Basic English Bible

As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town. Every man to his land!"

New International Version

And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.

American Standard Version

I Reis 22

Ora, o rei da Síria havia ordenado aos trinta e dois capitães dos seus carros de guerra que não lutassem nem contra pequeno nem contra grande, mas somente contra o rei de Israel.
Quando os capitães dos carros viram Josafá, disseram: - Aquele certamente é o rei de Israel. E se dirigiram até ele para o atacar. Porém Josafá gritou.
Quando os capitães dos carros de guerra viram que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo.
Então um homem entesou o arco e, atirando ao acaso, atingiu o rei de Israel por entre as juntas da sua armadura. Então o rei Acabe disse ao condutor do seu carro: - Dê a volta e leve-me para fora do combate, porque estou gravemente ferido.
A batalha se intensificou naquele dia. Quanto ao rei, seguraram-no em pé no seu carro de guerra de frente para os sírios, mas à tarde ele morreu. O sangue corria da ferida para o fundo do carro.
36
Ao pôr do sol, fez-se ouvir um grito pelo acampamento, que dizia: - Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
Morto o rei, levaram-no a Samaria, onde o sepultaram.
Quando lavaram o carro de guerra junto à cisterna de Samaria, os cães lamberam o sangue do rei, segundo a palavra que o Senhor tinha dito; as prostitutas banharam-se naquelas águas.
Quanto aos demais atos de Acabe, a tudo o que fez, ao palácio de marfim que construiu e a todas as cidades que edificou, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
Assim, Acabe morreu, e Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
Josafá, filho de Asa, começou a reinar sobre Judá no quarto ano do reinado de Acabe, rei de Israel.