I Reis 22:36

E, depois do sol posto, passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao pôr do sol, fez-se ouvir um pregão pelo exército, que dizia: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E depois do sol posto passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao pôr do sol, fez-se ouvir um grito pelo acampamento, que dizia: - Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ao pôr do sol, foi dada ao exército dos israelitas a seguinte ordem: - Que cada homem volte para a sua própria região e para a sua cidade!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o sol estava se pondo, propagou-se um grito por todo o exército: "Cada homem para a sua cidade; cada um para a sua terra! "

Nova Versão Internacional

Quando o sol se punha, um clamor se espalhou entre seus soldados: ´Estamos perdidos! Voltem para suas casas!`.

Nova Versão Transformadora

E pondo-se já o sol; hum pregão passou pelo exercito, dizendo: cada qual a sua cidade, e cada qual a sua terra se torne!

1848 - Almeida Antiga

Ao pôr do sol passou pelo exército a palavra: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!

Almeida Recebida

Ao pôr-do-sol, um grito fúnebre percorreu todo o acampamento: ´Volte cada um para sua cidade e cada chefe de família para sua terra.

King James Atualizada

And about sundown a cry went up from all parts of the army, saying, Let every man go back to his town and his country, for the king is dead.

Basic English Bible

As the sun was setting, a cry spread through the army: "Every man to his town. Every man to his land!"

New International Version

And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.

American Standard Version

I Reis 22

E o rei da Síria deu ordem aos chefes dos carros, que eram trinta e dois, dizendo: Não pelejareis nem contra pequeno nem contra grande, mas só contra o rei de Israel.
Sucedeu, pois, que, vendo os chefes dos carros Josafá, disseram eles: Certamente, este é o rei de Israel. E chegaram-se a ele, para pelejar com ele; porém Josafá gritou.
E sucedeu que, vendo os chefes dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo.
Então, um homem entesou o arco, na sua simplicidade, e feriu o rei de Israel por entre as fivelas e as couraças; então, ele disse ao seu carreteiro: Vira a tua mão e tira-me do exército, porque estou gravemente ferido.
E a peleja foi crescendo naquele dia, e o rei parou no carro defronte dos siros; porém ele morreu à tarde; e o sangue da ferida corria no fundo do carro.
36
E, depois do sol posto, passou um pregão pelo exército, dizendo: Cada um para a sua cidade, e cada um para a sua terra!
E morreu o rei, e o levaram a Samaria e sepultaram o rei em Samaria.
E, lavando-se o carro no tanque de Samaria, os cães lamberam o seu sangue (ora, as prostitutas se lavavam ali), conforme a palavra que o Senhor tinha dito.
Quanto ao mais dos atos de Acabe, e a tudo quanto fez, e à casa de marfim que edificou, e a todas as cidades que edificou, porventura, não está escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Israel?
Assim, dormiu Acabe com seus pais; e Acazias, seu filho, reinou em seu lugar.
E Josafá, filho de Asa, começou a reinar sobre Judá no quarto ano de Acabe, rei de Israel.