I Reis 6:29

Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

New International Version

Em todas as paredes do Templo, ao redor, tanto no interior como no exterior, mandou esculpir figuras de querubins, palmas de tamareiras e flores abertas.

King James Atualizada

E todas as paredes da casa em redor lavrou de esculturas e de entalhes de querubins, e de palmas e de flores abertas, por dentro e por fora.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.

Nova Versão Internacional

E todas as paredes da casa ao redor lavrou de esculturas e entretalhaduras de Cherubins e de palmas, e de flores abertas: por de dentro, e por de fora.

1848 - Almeida Antiga

And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.

American Standard Version

Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.

Basic English Bible

Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.

Almeida Recebida

As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E todas as paredes da casa ao redor lavrou de esculturas e de entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.

Nova Versão Transformadora

I Reis 6

Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
E cobriu de ouro os querubins.
29
Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.