Os capitéis que estavam no alto das colunas tinham o formato de lírios, como na Sala do Trono, e tinham um metro e oitenta de altura.
2017 - Nova Almeida Aualizada
The capitals on top of the pillars in the portico were in the shape of lilies, four cubits
That is, about 6 feet or about 1.8 meters; also in verse 38 high.New International Version
Os remates que foram fixados no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, e mediam um metro e oitenta centímetros de altura.
King James Atualizada
E os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas eram de obra de lírios no pórtico, de quatro côvados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
Nova Versão Internacional
E os capiteis, que estavão sobre a cabeça das columnas, erão de obra de lirio no alpendre: de quatro covados.
1848 - Almeida Antiga
And the capitals that were upon the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
American Standard Version
Os capitéis que estavam no alto das colunas eram de obra de lírios, como na Sala do Trono, e de quatro côvados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The crowns on the tops of the pillars were ornamented with a design of flowers, and were four cubits across.
Basic English Bible
Os capitéis que estavam sobre o alto das colunas, no pórtico, figuravam lírios, e eram de quatro covados.
Almeida Recebida
Os remates das colunas tinham o formato de lírios, mediam um metro e oitenta de altura
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E os capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas eram de obra de lírios no pórtico, de quatro côvados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os capitéis no alto das colunas da sala de entrada tinham forma de lírios e mediam 1,8 metro de altura.
Nova Versão Transformadora
Comentários