II Reis 4:36

Então Eliseu chamou Geazi e disse: - Chame a sunamita. Ele a chamou. Quando ela chegou, Eliseu disse: - Pegue o seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Elisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son."

New International Version

Eliseu chamou Geazi e o mandou imediatamente chamar a sunamita. E Geazi foi correndo. Quando ela chegou, Eliseu disse: ´Toma teu filho!`

King James Atualizada

Eliseu chamou Geazi e o mandou chamar a sunamita. E ele obedeceu. Quando ela chegou, Eliseu disse: "Pegue seu filho".

Nova Versão Internacional

Então chamou a Geazi, e disse: Chama essa sunamita. E chamou-a, e veio a ele. E disse ele: Toma o teu filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então chamou a Gehazi, e disse, chama a esta Sunamita: e chamou-a, e veio a elle: e disse elle, toma a teu filho.

1848 - Almeida Antiga

And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.

American Standard Version

And he gave orders to Gehazi, and said, Send for the Shunammite. And she came in answer to his voice. And he said, Take up your son.

Basic English Bible

Então, chamou a Geazi e disse: Chama a sunamita. Ele a chamou, e, apresentando-se ela ao profeta, este lhe disse: Toma o teu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eliseu chamou a Geazi, e disse: Chama essa sunamita. E ele a chamou. Quando ela se lhe apresentou, disse ele: Toma o teu filho.

Almeida Recebida

Eliseu chamou Geazi e lhe disse: ´Chame a sunamita!`. Quando ela entrou, Eliseu disse: ´Aqui está seu filho`.

Nova Versão Transformadora

Então Eliseu chamou Geazi e mandou que ele chamasse a mãe. Quando a mulher entrou, Eliseu disse: - Pegue o seu filho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, chamou a Geazi e disse: Chama essa sunamita. E chamou-a, e veio a ele. E disse ele: Toma o teu filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 4

Geazi foi adiante deles e pôs o bordão sobre o rosto do menino. Porém não houve nele voz nem sinal de vida. Então voltou para encontrar-se com Eliseu e lhe disse: - O menino não acordou.
Quando o profeta chegou à casa, eis que o menino estava morto sobre a cama.
Então ele entrou, fechou a porta e orou ao Senhor.
Subiu à cama, deitou-se sobre o menino e, pondo a sua boca sobre a boca dele, os seus olhos sobre os olhos dele e as suas mãos sobre as mãos dele, se estendeu sobre ele; e o corpo do menino aqueceu.
Eliseu se levantou e andou no quarto de um lado para outro. Tornou a subir à cama, e se estendeu sobre o menino; este espirrou sete vezes e abriu os olhos.
36
Então Eliseu chamou Geazi e disse: - Chame a sunamita. Ele a chamou. Quando ela chegou, Eliseu disse: - Pegue o seu filho.
Ela entrou, lançou-se aos pés de Eliseu e prostrou-se em terra; pegou o seu filho e saiu.
Eliseu voltou para Gilgal. Havia fome naquela terra. Quando os discípulos dos profetas estavam sentados diante dele, Eliseu disse ao seu servo: - Ponha a panela grande no fogo e faça um cozido para os discípulos dos profetas.
Então um deles saiu para o campo a fim de apanhar ervas. Ele achou uma trepadeira silvestre e, colhendo os frutos, encheu a sua capa com eles. Voltou para casa, cortou os frutos em pedaços e os pôs na panela, mesmo sem saber o que eram.
Depois, deram de comer aos homens. Enquanto comiam do cozido, gritaram: - Morte na panela, ó homem de Deus! E não puderam comer.
Mas Eliseu disse: - Tragam farinha. Ele a colocou na panela e disse: - Sirva às pessoas para que comam. E já não havia mal nenhum na panela.