I Cronicas 11:21

Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

New International Version

Ele foi honrado duas vezes mais do que todos os guerreiros do batalhão dos Trinta e foi promovido a chefe deles, mas nunca se igualou aos três primeiros e ilustres guerreiros do rei.

King James Atualizada

Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

Nova Versão Internacional

Dos três foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi chefe deles; porém não chegou aos primeiros três.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Dos tres foi mais illustre que os dous, pelo que foi seu cabeça: porem não chegou aos primeiros tres.

1848 - Almeida Antiga

Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.

American Standard Version

Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.

Basic English Bible

Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

Almeida Recebida

Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.

Nova Versão Transformadora

Abisai foi o mais famoso dos ´Trinta` e se tornou o seu líder, mas ele não foi tão famoso quanto ´Os Três`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dos três foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi chefe deles; porém não chegou aos primeiros três.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I Cronicas 11

Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
Davi suspirou e disse: - Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor.
E disse: - Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? Pois, arriscando a sua vida, a trouxeram. E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
Também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
21
Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
Matou também um egípcio, homem de dois metros e vinte de altura; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
Os heróis dos exércitos foram: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;