II Cronicas 18:19

Então o Senhor perguntou: ´Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que vá e seja morto em Ramote-Gileade?` E um dizia uma coisa, e outro dizia outra coisa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.

American Standard Version

And the Lord said, How may Ahab, king of Israel, be tricked into going up to Ramoth-gilead to his death? And one said one thing and one another.

Basic English Bible

Perguntou o Senhor: Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que suba e caia em Ramote-Gileade? Um dizia desta maneira, e outro, de outra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Senhor perguntou: Quem induzirá Acabe, rei de Israel, a subir, para que caia em Ramote-Gileade? E um respondia de um modo, e outro de outro.

Almeida Recebida

E o Senhor perguntou: ´Quem enganará Acabe, rei de Israel, para que vá à guerra contra Ramote-Gileade e seja morto ali?`. ´Houve muitas sugestões,

Nova Versão Transformadora

Ele perguntou: ´Quem enganará Acabe para que ele vá a Ramote e seja morto lá?` Alguns anjos disseram uma coisa, e outros disseram outra,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E disse o Senhor: Quem persuadirá a Acabe, rei de Israel, a que suba e caia em Ramote-Gileade? Disse mais: Um diz desta maneira, e outro diz de outra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the Lord said, 'Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?' "One suggested this, and another that.

New International Version

E eis que Yahweh indagou: ´Quem enganará Acabe, rei de Israel, para atacar Ramote-Gileade e lá perder a vida?` E um sugeria de uma maneira, e outro, de outra.

King James Atualizada

E o Senhor disse: ´Quem enganará Acabe, rei de Israel, para que ataque Ramote-Gileade e morra lá? ` "E um sugeria uma coisa, outro sugeria outra, até que,

Nova Versão Internacional

E disse o Senhor: Quem persuadirá a Acabe rei de Israel, a que suba, e caia em Ramote-Gileade? Disse mais: Um diz desta maneira, e outro diz doutra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Jehovah, quem persua dirá a Achab Rei de Israel, a que suba, e caia em Ramoth de Gilead? disse mais, este diz assim, e estoutro diz assim.

1848 - Almeida Antiga

II Cronicas 18

Quando ele chegou à presença do rei, este lhe perguntou: - Micaías, devemos ir a Ramote-Gileade para a batalha ou devo me conter? Ele respondeu: - Vá! Você triunfará! Eles serão entregues nas mãos de vocês.
O rei lhe disse: - Quantas vezes devo fazer você jurar que não me fale a não ser a verdade em nome do Senhor?
Então Micaías disse: - Vi todo o Israel disperso pelos montes, como ovelhas que não têm pastor. E o Senhor Deus disse: ´Estes não têm dono; que cada um volte em paz para a sua casa.`
Então o rei de Israel disse a Josafá: - Eu não disse a você que a meu respeito ele não profetiza o que é bom, mas somente o que é mau?
Micaías prosseguiu: - Portanto, ouçam a palavra do Senhor: Vi o Senhor assentado no seu trono, e todo o exército do céu estava à sua direita e à sua esquerda.
19
Então o Senhor perguntou: ´Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que vá e seja morto em Ramote-Gileade?` E um dizia uma coisa, e outro dizia outra coisa.
Então um espírito saiu, se apresentou diante do Senhor e disse: ´Eu o enganarei.` O Senhor perguntou: ´Como?`
Ele respondeu: ´Sairei e serei um espírito mentiroso na boca de todos os profetas do rei.` Então o Senhor disse: ´Você conseguirá enganá-lo. Vá e faça assim.`
E agora eis que o Senhor pôs esse espírito mentiroso na boca destes seus profetas e o Senhor declarou que um mal vai lhe acontecer.
Então Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e perguntou: - Por qual caminho passou o Espírito do Senhor ao sair de mim para falar com você?
Micaías respondeu: - Eis que você o verá no dia em que estiver correndo de quarto em quarto, tentando se esconder.