Chegou até a porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pela porta do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e chegou até à porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando chegou à entrada do palácio, ele não entrou, pois quem estivesse vestido daquela maneira não podia entrar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Foi até a porta do palácio real, mas não entrou, porque ninguém vestido de pano de saco tinha permissão de entrar.
Nova Versão Internacional
Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar.
Nova Versão Transformadora
E chegou até diante da porta do Rei: porque ninguem vestido de saco podia entrar pelas portas do Rei.
1848 - Almeida Antiga
e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
Almeida Recebida
Em seguida, dirigiu-se até a porta do palácio real, todavia não entrou, porquanto ninguém vestido de pano de saco tinha permissão para entrar nas dependências do palácio.
King James Atualizada
And he came even before the king's doorway; for no one might come inside the king's door clothed in haircloth.
Basic English Bible
But he went only as far as the king's gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.
New International Version
and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth.
American Standard Version
Comentários