e chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But he went only as far as the king's gate, because no one clothed in sackcloth was allowed to enter it.
New International Version
Em seguida, dirigiu-se até a porta do palácio real, todavia não entrou, porquanto ninguém vestido de pano de saco tinha permissão para entrar nas dependências do palácio.
King James Atualizada
Foi até a porta do palácio real, mas não entrou, porque ninguém vestido de pano de saco tinha permissão de entrar.
Nova Versão Internacional
E chegou até diante da porta do rei; porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E chegou até diante da porta do Rei: porque ninguem vestido de saco podia entrar pelas portas do Rei.
1848 - Almeida Antiga
Chegou até a porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pela porta do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
and he came even before the king's gate: for none might enter within the king's gate clothed with sackcloth.
American Standard Version
And he came even before the king's doorway; for no one might come inside the king's door clothed in haircloth.
Basic English Bible
e chegou até à porta do rei; porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e chegou até diante da porta do rei, pois ninguém vestido de saco podia entrar elas portas do rei.
Almeida Recebida
Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar.
Nova Versão Transformadora
Quando chegou à entrada do palácio, ele não entrou, pois quem estivesse vestido daquela maneira não podia entrar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários