Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não deste água a beber ao cansado, e ao faminto retiveste o pão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
Nova Versão Internacional
Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
Nova Versão Transformadora
Não déste de beber agua ao cansado: e ao faminto retiveste o pão.
1848 - Almeida Antiga
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Almeida Recebida
Não serviste de água ao sedento e cansado, e retiveste o pão ao faminto.
King James Atualizada
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
Basic English Bible
You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
New International Version
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
American Standard Version
Comentários