Pois lá no seu íntimo diz: ´Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
He says to himself, "Nothing will ever shake me." He swears, "No one will ever do me harm."
New International Version
pensando consigo mesmo: ´Eu sou inabalável! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes`.
King James Atualizada
pensando consigo mesmo: "Nada me abalará! Desgraça alguma me atingirá, nem a mim nem aos meus descendentes".
Nova Versão Internacional
Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Diz em seu coração; não serei commovido: porque de geração em geração nunca estarei em mal.
1848 - Almeida Antiga
He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
American Standard Version
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
Basic English Bible
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Almeida Recebida
Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pensa: ´Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!`.
Nova Versão Transformadora
Ele pensa assim: ´Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários