Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
2017 - Nova Almeida Aualizada
protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
Nova Versão Internacional
que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
Nova Versão Transformadora
Como tambem a videira que tua dextra prantou: e isto pelo filho, qut fortificaste para ti.
1848 - Almeida Antiga
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
Almeida Recebida
da raiz que a tua mão direita plantou, o filho que para ti fortaleceste!
King James Atualizada
Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
Basic English Bible
the root your right hand has planted, the son
Or [branch] you have raised up for yourself.New International Version
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
American Standard Version
Comentários