Eles dizem: ´Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles dizem: ´Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
Nova Versão Internacional
Dizem: ´Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência`.
Nova Versão Transformadora
Dissérão, vinde, e desarraiguemolos, para que mais não sejão povo: nem mais memoria haja do nome de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Almeida Recebida
Conjeturam: ´Vinde, exterminemo-los da face da terra; a fim de que não haja mais qualquer lembrança do nome de Israel!`
King James Atualizada
They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man's memory.
Basic English Bible
"Come," they say, "let us destroy them as a nation, so that Israel's name is remembered no more."
New International Version
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
American Standard Version
Comentários