para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
Nova Versão Internacional
Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
Nova Versão Transformadora
Para lhe dares descanso dos dias maos; até que para o impio se cave a cova.
1848 - Almeida Antiga
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Almeida Recebida
calmamente atravessará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma fossa se abrirá!
King James Atualizada
So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners.
Basic English Bible
you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
New International Version
That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
American Standard Version
Comentários