- Seis dias vocês trabalharão, mas no sétimo dia vocês descansarão. Mesmo no tempo de arar e de colher vocês deverão descansar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Seis dias trabalharás, mas, ao sétimo dia, descansarás, quer na aradura, quer na sega.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás: na aradura e na sega descansarás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Seis dias trabalharás, mas, ao sétimo dia, descansarás; na aradura e na sega descansarás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Vocês têm seis dias para trabalhar, porém não trabalhem no sétimo dia, nem mesmo no tempo de arar ou de fazer a colheita.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Trabalhe seis dias, mas descanse no sétimo; tanto na época de arar como na da colheita.
Nova Versão Internacional
´Você tem seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais, mas no sétimo dia não deve trabalhar, mesmo nas épocas de arar e colher.
Nova Versão Transformadora
Seis dias obrarás, mas ao setimo dia descansarás: na arada e na sega descansarás.
1848 - Almeida Antiga
Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás.
Almeida Recebida
Trabalharás durante seis dias; contudo, descansa no sétimo dia; tanto na época de arar como na colheita.
King James Atualizada
Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest.
Basic English Bible
"Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
New International Version
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.
American Standard Version
Comentários