Eclesiastes 1:10

Será que existe alguma coisa de que se possa dizer: ´Veja! Isto é novo!`? Não! Já existiu em tempos passados, muito antes de nós.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Não! Já foi nos séculos que foram antes de nós.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Há alguma cousa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que existe alguma coisa de que a gente possa dizer: ´Veja! Isto nunca aconteceu no mundo`? Não! Tudo já aconteceu antes, bem antes de nós nascermos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.

Nova Versão Internacional

De vez em quando, alguém diz: ´Isto é novidade!`. O fato, porém, é que nada é realmente novo.

Nova Versão Transformadora

Ha causa alguma de que se possa dizer, ves isto, he novo? já foi nos seculos passados, que forão antes de nosoutros.

1848 - Almeida Antiga

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.

Almeida Recebida

Será que há algo do qual se possa dizer: ´Vê! De fato, isto é absolutamente inédito?` Não! Já existiu em épocas anteriores à nossa.

King James Atualizada

Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.

Basic English Bible

Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.

New International Version

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

American Standard Version

Eclesiastes 1

O sol se levanta, e o sol se põe, e volta ao seu lugar, onde nasce de novo.
O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; dá voltas e mais voltas e retorna aos seus circuitos.
Todos os rios correm para o mar, e o mar não se enche; ao lugar para onde correm os rios, para lá eles voltam a correr.
Todas as coisas são canseiras tais, que ninguém as pode exprimir; os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos se enchem de ouvir.
O que foi é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; não há nada de novo debaixo do sol.
10
Será que existe alguma coisa de que se possa dizer: ´Veja! Isto é novo!`? Não! Já existiu em tempos passados, muito antes de nós.
Já não há lembrança das coisas que se foram; e das coisas que ainda virão também não haverá memória entre os que hão de vir depois delas.
Eu, o Pregador, venho sendo rei de Israel, em Jerusalém.
Dediquei-me a investigar e a me informar com sabedoria a respeito de tudo o que se faz debaixo do céu. Que enfadonho trabalho Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir!
Vi todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e correr atrás do vento.
Aquilo que é torto não pode ser endireitado; e o que falta não pode ser contado.