Eclesiastes 1:10

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Não! Já foi nos séculos que foram antes de nós.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Há alguma cousa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que existe alguma coisa de que se possa dizer: ´Veja! Isto é novo!`? Não! Já existiu em tempos passados, muito antes de nós.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será que existe alguma coisa de que a gente possa dizer: ´Veja! Isto nunca aconteceu no mundo`? Não! Tudo já aconteceu antes, bem antes de nós nascermos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.

Nova Versão Internacional

De vez em quando, alguém diz: ´Isto é novidade!`. O fato, porém, é que nada é realmente novo.

Nova Versão Transformadora

Ha causa alguma de que se possa dizer, ves isto, he novo? já foi nos seculos passados, que forão antes de nosoutros.

1848 - Almeida Antiga

Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.

Almeida Recebida

Será que há algo do qual se possa dizer: ´Vê! De fato, isto é absolutamente inédito?` Não! Já existiu em épocas anteriores à nossa.

King James Atualizada

Is there anything of which men say, See, this is new? It has been in the old time which was before us.

Basic English Bible

Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.

New International Version

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

American Standard Version

Eclesiastes 1

E nasce o sol, e põe-se o sol, e volta ao seu lugar, de onde nasceu.
O vento vai para o sul e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento e volta fazendo os seus circuitos.
Todos os ribeiros vão para o mar, e, contudo, o mar não se enche; para o lugar para onde os ribeiros vão, para aí tornam eles a ir.
Todas essas coisas se cansam tanto, que ninguém o pode declarar; os olhos não se fartam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
O que foi, isso é o que há de ser; e o que se fez, isso se tornará a fazer; de modo que nada há novo debaixo do sol.
10
Há alguma coisa de que se possa dizer: Vê, isto é novo? Já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.
Já não há lembrança das coisas que precederam; e das coisas que hão de ser também delas não haverá lembrança, nos que hão de vir depois.
Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
E apliquei o meu coração a esquadrinhar e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens, para nela os exercitar.
Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.
Aquilo que é torto não se pode endireitar; aquilo que falta não pode ser calculado.