Isaias 16:11

Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior, por Quir-Heres.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Como as cordas de uma lira, o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.

Nova Versão Internacional

O clamor de meu coração por Moabe é como o lamento de uma harpa; estou cheio de angústia por Quir-Haresete.

Nova Versão Transformadora

Pelo que minhas entranhas fazem ruido por Moab como harpa, e meu interior por Kir-Hares.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.

Almeida Recebida

Eis a razão porque as minhas entranhas gemem como a harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quis-Heres.

King James Atualizada

For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.

Basic English Bible

My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.

New International Version

Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

American Standard Version

Isaias 16

Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e do seu furor; mas todo esse seu orgulho é vão.
Por isso, Moabe pranteará por Moabe; todos prantearão. Profundamente abatidos, hão de suspirar pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações destruíram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estendiam até Jazer e se perdiam no deserto, ramos que se estendiam e passavam além do mar.
Por isso, prantearei, com o pranto de Jazer, pela vinha de Sibma. Eu as regarei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, pois sobre os seus frutos de verão e sobre a sua colheita já caiu o ´eia` dos inimigos.
Fugiu a alegria e o regozijo dos pomares; nas vinhas já não se canta, nem há júbilo algum. Já não se pisam as uvas nos lagares; eu fiz cessar o ´eia` dos pisadores.
11
Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.
Quando Moabe se apresentar e se cansar nos lugares altos, quando entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.
Esta é a palavra que o Senhor há muito pronunciou contra Moabe.
Agora, porém, o Senhor diz: - Daqui a exatamente três anos, será humilhada a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resto que ficar será pouco, pequeno e fraco.