Isaias 16:11

Como as cordas de uma lira, o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior, por Quir-Heres.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.

Nova Versão Internacional

O clamor de meu coração por Moabe é como o lamento de uma harpa; estou cheio de angústia por Quir-Haresete.

Nova Versão Transformadora

Pelo que minhas entranhas fazem ruido por Moab como harpa, e meu interior por Kir-Hares.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.

Almeida Recebida

Eis a razão porque as minhas entranhas gemem como a harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quis-Heres.

King James Atualizada

For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.

Basic English Bible

My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.

New International Version

Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

American Standard Version

Isaias 16

O povo de Judá diz: ´Ouvimos falar do orgulho dos moabitas; sabemos que eles são um povo vaidoso e cheio de si, arrogante e convencido. Mas eles não têm nada de que se orgulhar.`
Por isso, os moabitas vão chorar; todos eles vão gritar de tristeza quando lembrarem dos bolos de passas que costumavam oferecer aos ídolos na cidade de Quir-Heres.
Agora estão abandonadas as plantações de uvas de Hesbom e de Sibma, aquelas plantações cujo vinho deixava bêbados os chefes de muitas nações. Elas se estendiam até a cidade de Jazer; iam para o leste até o deserto e para o oeste até o outro lado do mar Morto.
Por isso, eu choro pela cidade de Jazer e também pelas parreiras de Sibma. Com as minhas lágrimas, rego as cidades de Hesbom e de Eleal, pois não se ouvem mais os gritos de alegria dos que ali fazem as suas colheitas.
Desapareceram das terras boas toda alegria e felicidade; não há mais canções alegres nas plantações de uvas. Ninguém pisa as uvas para fazer vinho; Deus acabou com os gritos de alegria.
11
Como as cordas de uma lira, o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.
Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.
Esta foi a mensagem que o Senhor anunciou há muito tempo a respeito de Moabe.
Mas agora o Senhor diz: - Daqui a exatamente três anos, Moabe, com a sua enorme população, perderá todo o seu poder. E os moabitas que ficarem vivos serão poucos e fracos.