Isaias 16:11

Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior, por Quir-Heres.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, o meu íntimo vibra por Moabe como se fosse harpa, e o meu coração estremece por Quir-Heres.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como as cordas de uma lira, o meu coração treme de tristeza pelo povo de Moabe e pelos moradores de Quir-Heres.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O clamor de meu coração por Moabe é como o lamento de uma harpa; estou cheio de angústia por Quir-Haresete.

Nova Versão Transformadora

Pelo que minhas entranhas fazem ruido por Moab como harpa, e meu interior por Kir-Hares.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que minha alma lamenta por Moabe como harpa, e o meu íntimo por Quir-Heres.

Almeida Recebida

Eis a razão porque as minhas entranhas gemem como a harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quis-Heres.

King James Atualizada

For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.

Basic English Bible

My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.

New International Version

Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

American Standard Version

Isaias 16

Ouvimos acerca da soberba de Moabe: da sua arrogância exagerada, de todo o seu orgulho e do seu ódio; mas tudo isso não vale nada.
Por isso choram os moabitas, todos choram por Moabe. Cada um lamenta e se entristece pelos bolos de passas de Quir-Haresete.
As lavouras de Hesbom estão murchas, como também as videiras de Sibma. Os governantes das nações pisotearam as melhores videiras, que antes chegavam até Jazar e estendiam-se para o deserto. Seus brotos espalhavam-se e chegavam ao mar.
Por isso eu choro, como Jazar chora, por causa das videiras de Sibma. Hesbom, Eleale, com minhas lágrimas eu as encharco! Pois não se ouvem mais os gritos de alegria por seus frutos e por suas colheitas.
Foram-se a alegria e a exultação dos pomares; ninguém canta nem grita nas vinhas; ninguém pisa as uvas nos lagares, pois fiz cessar os gritos de alegria.
11
Por isso as minhas entranhas gemem como harpa por Moabe; o íntimo do meu ser estremece por Quir-Heres.
Quando Moabe se apresentar cansado nos lugares altos, e for ao seu santuário, nada conseguirá.
Essa palavra o Senhor já havia falado acerca de Moabe.
Mas agora o Senhor diz: "Dentro de três anos, e nem um dia a mais, o esplendor de Moabe e toda a sua grande população serão desprezados, e os seus sobreviventes serão poucos e fracos".