Isaias 54:6

´Porque o Senhor chamou você como se chama a mulher abandonada e de espírito abatido, como se chama a mulher da mocidade, que havia sido repudiada, diz o seu Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e de espírito abatido; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que é desprezada, diz o teu Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o Senhor te chamou como a uma mulher desamparada e triste de espírito; como a uma mulher da mocidade, que é desprezada, diz o teu Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você estava aflita como uma mulher abandonada pelo marido, mas o Senhor a está chamando de volta. O seu Deus diz: ´Será que alguém poderia mandar embora a mulher com quem casou quando era jovem?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Senhor chamará você de volta como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito, uma mulher que se casou nova, apenas para ser rejeitada", diz o seu Deus.

Nova Versão Internacional

Pois o Senhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada`, diz o seu Deus.

Nova Versão Transformadora

Porque Jehovah te chamou como a mulher deixada, e triste de espirito: com tudo tu es a mulher da mocidade, ainda que foste desprezada, diz teu Deos.

1848 - Almeida Antiga

Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus:

Almeida Recebida

O Eterno te chamará de volta como se fosses uma mulher abandonada e aflita de espírito, uma mulher que se casou jovem tão somente para ser rejeitada!`, diz o seu Deus.

King James Atualizada

For the Lord has made you come back to him, like a wife who has been sent away in grief of spirit; for one may not give up the wife of one's early days.

Basic English Bible

The Lord will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit - a wife who married young, only to be rejected," says your God.

New International Version

For Jehovah hath called thee as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, saith thy God.

American Standard Version

Isaias 54

´Cante, ó estéril, você que não deu à luz; exulte e grite de alegria, você que nunca sentiu dores de parto! Porque os filhos da mulher solitária são mais numerosos do que os filhos da casada`, diz o Senhor.
´Alargue o espaço de sua tenda e aumente o toldo de sua habitação; não o impeça; alongue as cordas e firme bem as estacas.
Porque você se expandirá para a direita e para a esquerda; a sua posteridade possuirá as nações e fará com que se povoem as cidades arrasadas.`
´Não tenha medo, porque você não será envergonhada; não tenha vergonha, porque você não sofrerá humilhação. Você se esquecerá da vergonha da sua mocidade e não mais se lembrará da desgraça da sua viuvez.
Porque o seu Criador é o seu marido; Senhor dos Exércitos é o seu nome. O Santo de Israel é o seu Redentor; ele é chamado ´O Deus de toda a terra`.`
06
´Porque o Senhor chamou você como se chama a mulher abandonada e de espírito abatido, como se chama a mulher da mocidade, que havia sido repudiada, diz o seu Deus.
Por um breve momento abandonei você, mas com grande misericórdia tornarei a acolhê-la.
Num ímpeto de indignação, escondi de você a minha face por um momento, mas com misericórdia eterna me compadeço de você`, diz o Senhor, o seu Redentor.
´Porque isto é para mim como as águas de Noé: como jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra, assim jurei que não mais ficaria irado com você, nem a repreenderia.
Mesmo que os montes se retirem e as colinas sejam removidas, a minha misericórdia não se afastará de você, e a minha aliança de paz não será removida`, diz o Senhor, que se compadece de você.
´Ó cidade aflita, sacudida pela tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as suas pedras com argamassa colorida e lançarei os seus alicerces sobre safiras.