Jeremias 2:12

Fiquem espantados com isto, ó céus! Fiquem horrorizados e cheios de espanto`, diz o Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

American Standard Version

Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.

Basic English Bible

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

Almeida Recebida

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai estupefatos, diz o Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os céus se espantam diante disso, ficam horrorizados e abalados`, diz o Senhor.

Nova Versão Transformadora

Por isso, eu, o Senhor, vou mandar que o céu trema de horror e que fique cheio de pavor e de espanto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror," declares the Lord.

New International Version

Espantai-vos disso, todo o universo! Ó céus, horrorizai-vos e abismai-vos profundamente com tal atitude!` declara Yahweh.

King James Atualizada

Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.

Nova Versão Internacional

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Espantai-vos disto ó ceos: e pasmai, e sede grandemente assolados, diz Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Jeremias 2

Eu os trouxe para uma terra fértil, para que vocês comessem o seu fruto e as coisas boas que ela tem. Mas, depois de entrar, vocês contaminaram a minha terra e fizeram da minha herança uma abominação.
Os sacerdotes não perguntaram: ´Onde está o Senhor?` E os que tratavam da lei não me conheceram, os pastores se revoltaram contra mim, os profetas profetizaram por Baal e andaram atrás de coisas que não têm proveito algum.`
´Portanto, ainda entrarei em litígio com vocês`, diz o Senhor, ´e até com os filhos dos filhos de vocês entrarei em litígio.
Vão até as terras do mar de Chipre e vejam; mandem mensageiros a Quedar e observem com atenção. Vejam se já aconteceu coisa semelhante.
Houve alguma nação que trocasse os seus deuses, mesmo que não fossem deuses de verdade? Mas o meu povo trocou a sua Glória por aquilo que não tem proveito algum.
12
Fiquem espantados com isto, ó céus! Fiquem horrorizados e cheios de espanto`, diz o Senhor.
´Porque o meu povo cometeu dois males: abandonaram a mim, a fonte de água viva, e cavaram cisternas, cisternas rachadas, que não retêm as águas.`
´Por acaso Israel é escravo ou servo nascido em casa? Por que, então, veio a ser presa de outros?
Os leões novos rugiram contra ele e levantaram a sua voz. Fizeram da terra de Israel uma desolação; as suas cidades estão queimadas, e não há quem nelas habite.
Até os moradores de Mênfis e de Tafnes raparam o alto da cabeça de Israel.
Por acaso isso não aconteceu com você porque você abandonou o Senhor, seu Deus, quando ele o guiava pelo caminho?