Jeremias 21:5

Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.

New International Version

Eu, pessoalmente, pelejarei contra vós com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e violenta indignação.

King James Atualizada

Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.

Nova Versão Internacional

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte: e com ira, e com indignação, e com grande furor.

1848 - Almeida Antiga

And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

American Standard Version

And I myself will be fighting against you with an outstretched hand and with a strong arm, even with angry feeling and passion and in great wrath.

Basic English Bible

E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.

Almeida Recebida

Pelejarei eu mesmo contra vós outros com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!

Nova Versão Transformadora

Eu mesmo lutarei contra vocês com toda a minha força, ira e raiva e com o meu grande furor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 21

Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou Pasur, filho de Malquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaseias:
- Pergunte por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Talvez o Senhor nos trate segundo todas as suas maravilhas e faça com que o rei se retire de nós.
Então Jeremias mandou que dissessem ao rei Zedequias:
- Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eis que farei retroceder as armas de guerra que estão nas mãos de vocês e com as quais vocês estão lutando fora das muralhas contra o rei da Babilônia e contra os caldeus, que estão cercando a cidade. Essas armas, eu as ajuntarei no meio desta cidade.
05
Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.
Matarei os habitantes desta cidade, tanto as pessoas como os animais; morrerão de uma grande peste.
Depois disso, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, os seus servos e o povo - todos os moradores desta cidade que sobreviverem à peste, à espada e à fome - nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram tirar-lhes a vida. Ele os matará a fio de espada; não os poupará, não se compadecerá, nem terá misericórdia.`
- A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor: ´Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.
Quem ficar nesta cidade morrerá à espada, de fome ou de peste; mas quem sair e se render aos caldeus, que estão cercando a cidade, não morrerá; conseguirá ao menos salvar a sua vida.
Pois voltei o meu rosto contra esta cidade para trazer desgraça e não para fazer-lhe bem, diz o Senhor; ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e este a queimará.`