- Trate de encontrá-lo, cuide bem dele e não lhe faça nenhum mal. Faça com Jeremias o que ele lhe disser.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toma-o, cuida dele e não lhe faças nenhum mal; mas faze-lhe como ele te disser.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos e não lhe faças nenhum mal; antes, como ele te disser, assim procederás para com ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Toma-o, e põe sobre ele os olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes, como ele te disser, assim procederás para com ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Vá buscar Jeremias e cuide bem dele. Não o trate mal, mas faça por ele o que ele quiser.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Vá buscá-lo e cuide bem dele; não o maltrate, mas faça o que ele pedir".
Nova Versão Internacional
´Cuide que ele não seja ferido`, disse. ´Tome conta dele e providencie tudo que ele pedir.`
Nova Versão Transformadora
Toma-o, e olha por elle, e não lhe faças nenhum mal: antes como elle te disser, assim usarás com elle.
1848 - Almeida Antiga
Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas como ele te disser, assim procederás para com ele.
Almeida Recebida
´Leva-o e cuida bem dele, e não lhe causes mal algum; mas atende-o no que te solicitar.`
King James Atualizada
Take him and keep an eye on him and see that no evil comes to him; but do with him whatever he says to you.
Basic English Bible
"Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."
New International Version
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
American Standard Version
Comentários