Jeremias 42:12

Terei misericórdia de vocês, para que ele tenha misericórdia de vocês e os faça voltar a esta terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu vos serei propício, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça morar em vossa terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça voltar à vossa terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça voltar à vossa terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Terei pena de vocês e farei com que ele também tenha e deixe que vivam nesta terra.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu terei compaixão de vocês; e ele também terá compaixão de vocês e lhes permitirá retornar à terra de vocês`.

Nova Versão Internacional

Terei compaixão de vocês e farei que ele também tenha e permita que fiquem nesta terra.`

Nova Versão Transformadora

E usarei com vosco de misericorda, para que se apiãde de vosoutros, evos torne a vossa terra.

1848 - Almeida Antiga

E vos concederei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça habitar na vossa terra.

Almeida Recebida

Eu vos concederei minha compaixão e farei com que ele vos permita retornar à terra que vos pertence!`

King James Atualizada

And I will have mercy on you, so that he may have mercy on you and let you go back to your land.

Basic English Bible

I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'

New International Version

And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.

American Standard Version

Jeremias 42

Depois de dez dias, a palavra do Senhor veio a Jeremias.
Então ele chamou Joanã, filho de Careá, todos os capitães dos exércitos que estavam com ele e todo o povo, desde o menor até o maior,
e lhes disse: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem vocês me enviaram para apresentar a súplica de vocês:
´Se vocês permanecerem nesta terra, então eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei, porque estou triste pelo mal que lhes fiz.
Não tenham medo do rei da Babilônia, de quem agora vocês estão com medo. Não tenham medo dele, diz o Senhor, porque eu estou com vocês, para os salvar e livrar das mãos dele.
12
Terei misericórdia de vocês, para que ele tenha misericórdia de vocês e os faça voltar a esta terra.`
- Mas, se vocês disserem: ´Não ficaremos nesta terra`; se desobedecerem à voz do Senhor, seu Deus,
e disserem: ´Não! Preferimos ir à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem passaremos fome, e ali vamos morar`,
nesse caso, ouça a palavra do Senhor, ó remanescente de Judá. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ´Se tiverem o firme propósito de entrar no Egito para morar,
então a guerra da qual vocês têm medo os alcançará, e a fome que vocês receiam irá no encalço de vocês até o Egito, onde vocês morrerão.
Assim será com todos os que tiverem o propósito de entrar no Egito para morar: morrerão à espada, de fome e de peste. Não haverá um só que sobreviva ou escape do mal que trarei sobre eles.`