Jeremias 42:12

Terei pena de vocês e farei com que ele também tenha e deixe que vivam nesta terra.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu vos serei propício, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça morar em vossa terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça voltar à vossa terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça voltar à vossa terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Terei misericórdia de vocês, para que ele tenha misericórdia de vocês e os faça voltar a esta terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu terei compaixão de vocês; e ele também terá compaixão de vocês e lhes permitirá retornar à terra de vocês`.

Nova Versão Internacional

Terei compaixão de vocês e farei que ele também tenha e permita que fiquem nesta terra.`

Nova Versão Transformadora

E usarei com vosco de misericorda, para que se apiãde de vosoutros, evos torne a vossa terra.

1848 - Almeida Antiga

E vos concederei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça habitar na vossa terra.

Almeida Recebida

Eu vos concederei minha compaixão e farei com que ele vos permita retornar à terra que vos pertence!`

King James Atualizada

And I will have mercy on you, so that he may have mercy on you and let you go back to your land.

Basic English Bible

I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.'

New International Version

And I will grant you mercy, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.

American Standard Version

Jeremias 42

Dez dias depois, o Senhor Deus falou comigo.
Aí chamei Joanã, filho de Careá, e todos os chefes do exército que estavam com ele, e todo o povo - pessoas de todas as classes -
e disse: - O Senhor, o Deus de Israel, a quem vocês me pediram que orasse, disse o seguinte:
´Se vocês quiserem continuar a viver nesta terra, eu edificarei a nação e não a destruirei; plantarei e não arrancarei. A destruição que fiz cair sobre vocês me deixou muito triste.
Não tenham mais medo do rei da Babilônia, pois estou com vocês. Eu os salvarei e os livrarei do poder dele. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
12
Terei pena de vocês e farei com que ele também tenha e deixe que vivam nesta terra.`
- Mas vocês que ficaram em Judá não devem desobedecer ao Senhor, seu Deus, mas devem concordar em morar nesta terra. Não digam assim: ´Nós vamos morar no Egito, onde não teremos mais de enfrentar a guerra, nem ouvir o toque de atacar, nem passar fome.` Se vocês falarem assim, então o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, dirá: ´Se vocês estão mesmo resolvidos a viver no Egito,
então vão ter de enfrentar a guerra, de que vocês têm medo. A fome que vocês temem vai segui-los, e vocês morrerão no Egito.
Todos os que estiverem resolvidos a viver no Egito morrerão na guerra, ou de fome, ou de doença. Não sobrará ninguém; ninguém escapará da desgraça que farei cair sobre vocês.`