Jeremias 46:23

Cortarão a sua floresta`, diz o Senhor, ´ainda que impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They shall cut down her forest, saith Jehovah, though it cannot be searched; because they are more than the locusts, and are innumerable.

American Standard Version

They will be cutting down her woods, for they may not be searched out; because they are like locusts, more than may be numbered.

Basic English Bible

Cortarão o seu bosque, diz o Senhor, embora seja impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeraveis.

Almeida Recebida

Cortarão o seu bosque, diz o Senhor, ainda que impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Cortarão seu povo como árvores`, diz o Senhor, ´pois são mais numerosos que gafanhotos.

Nova Versão Transformadora

Eles derrubam a sua floresta, onde é tão difícil entrar. Os seus homens são tantos, que não podem ser contados; os soldados inimigos são mais numerosos do que gafanhotos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cortaram o seu bosque, diz o Senhor, que era impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

They will chop down her forest," declares the Lord, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.

New International Version

Eles colocarão abaixo toda a sua floresta`, assegura Yahweh, ´por mais densa e resistente que seja! São mais que os gafanhotos; são incontáveis!

King James Atualizada

Eles derrubarão sua floresta", declara o Senhor, "por mais densa que seja. São mais que os gafanhotos; são incontáveis!

Nova Versão Internacional

Cortaram o seu bosque, diz o Senhor, que era impenetrável; porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Cortárão seu bosque, diz Jehovah, ainda que não se pode contar: porque mais são que gafanhotos, e não se podem numerar.

1848 - Almeida Antiga

Jeremias 46

´Tão certo como eu vivo`, diz o Rei, cujo nome é Senhor dos Exércitos, ´e tão certo como o Tabor está entre os montes e o Carmelo está junto ao mar, assim ele virá.`
´Prepare a sua bagagem para o exílio, ó moradora, filha do Egito. Porque Mênfis se tornará em desolação, ficará em ruínas e desabitada.
O Egito é uma bela novilha, mas uma mutuca do Norte já vem atacá-la; sim, já vem.
Até os soldados mercenários no meio deles, que são como bezerros gordos, viraram as costas e fugiram juntos; não resistiram, porque veio sobre eles o dia da sua ruína e o tempo do seu castigo.
O Egito faz um ruído como o da serpente que foge, porque os seus inimigos vêm contra ele, com machados, como se fossem cortadores de lenha.
23
Cortarão a sua floresta`, diz o Senhor, ´ainda que impenetrável, porque se multiplicaram mais do que os gafanhotos; são inumeráveis.
A filha do Egito está envergonhada; foi entregue nas mãos do povo do Norte.`
O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: - Eis que eu castigarei Amom, deus de Tebas, e também Faraó, o Egito, os seus deuses e os seus reis, o próprio Faraó e os que confiam nele.
Eu os entregarei nas mãos dos que querem matá-los, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos seus servos. Porém mais tarde voltará a ser habitada, como nos dias antigos, diz o Senhor.
´Não tenha medo, meu servo Jacó, nem fique assustado, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio; Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
Não tenha medo, meu servo Jacó`, diz o Senhor, ´porque eu estou com você. Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o dispersei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.`