Ezequiel 24:7

Porque a culpa de sangue está no meio dela. O sangue foi derramado sobre a rocha escalvada e não sobre a terra, para o cobrir com o pó.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque a culpa de sangue está no meio dela; derramou-o sobre penha descalvada e não sobre a terra, para o cobrir com o pó;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o seu sangue está no meio dela, sobre uma penha descalvada o pôs: não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada o pôs e não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Havia crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão, onde o pó o poderia esconder . O sangue foi derramado sobre a rocha nua.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Pois o sangue que ela derramou está no meio dela: Ela o derramou na rocha nua; não o derramou no chão, onde o pó o cobriria.

Nova Versão Internacional

Porque o sangue que ela derramou está espalhado sobre as pedras; nem sequer foi derramado no chão, onde o pó o cobriria.

Nova Versão Transformadora

Porque seu sangue está em meio delia, em huma penha lisa o póz: não o derramou sobre a terra, para o cubrir com pó.

1848 - Almeida Antiga

porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada ela o pôs; não o derramou sobre o chão, para o cobrir com pó.

Almeida Recebida

Porquanto o sangue que ela derramou está no meio dela; ela o derramou no chão onde o pó da terra o cobriria.

King James Atualizada

For her blood is in her; she has put it on the open rock not draining it on to the earth so that it might be covered with dust;

Basic English Bible

"'For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it.

New International Version

For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.

American Standard Version

Ezequiel 24

- Filho do homem, anote o dia de hoje, sim, o dia de hoje, porque o rei da Babilônia começa o cerco de Jerusalém neste dia.
Conte uma parábola à casa rebelde e diga: Assim diz o Senhor Deus: ´Ponha a panela no fogo, encha-a com água,
acrescente pedaços de carne, todos os bons pedaços - tanto da parte traseira como da parte dianteira; coloque também os melhores ossos.
Pegue isso dos melhores animais do rebanho. Empilhe lenha debaixo da panela, deixe ferver bem e cozinhe os ossos dentro dela.`
- Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela cheia de ferrugem, ferrugem que não foi tirada dela! Tire de dentro a carne, pedaço por pedaço, sem escolha.
07
Porque a culpa de sangue está no meio dela. O sangue foi derramado sobre a rocha escalvada e não sobre a terra, para o cobrir com o pó.
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa rocha escalvada, para que não fosse coberto.
- Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária! Eu mesmo aumentarei a pilha de lenha.
Amontoe muita lenha, acenda o fogo, cozinhe a carne, engrosse o caldo, deixe que os ossos fiquem torrados.
Ponha a panela vazia sobre as brasas, para que ela aqueça, o seu cobre se torne candente, a impureza que está dentro dela se derreta e a sua ferrugem se consuma.
Trabalho inútil! A sua muita ferrugem não sai, nem pelo fogo.