Daniel disse a ele: - Por favor, faça uma experiência com estes seus servos durante dez dias. Dê-nos legumes para comer e água para beber.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos deem legumes a comer e água a beber.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias, fazendo que se nos deem em legumes a comer, e água a beber.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias, fazendo que se nos deem legumes a comer e água a beber.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Quero pedir que o senhor faça uma experiência com a gente. Durante dez dias, dê-nos somente legumes para comer e água para beber.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Peço-lhe que faça uma experiência com os seus servos durante dez dias: Não nos dê nada além de vegetais para comer e água para beber.
Nova Versão Internacional
´Faça uma experiência conosco durante dez dias`, disse. ´Dê-nos apenas legumes para comer e água para beber.
Nova Versão Transformadora
Prova ora teus servos dez dias, e dé se a nós dos legumes a comer, e agua a beber.
1848 - Almeida Antiga
Experimenta, peço-te, os teus servos dez dias; e que se nos deem legumes a comer e água a beber.
Almeida Recebida
´Peço-te que faças uma experiência com os teus servos por dez dias, dando-nos apenas legumes para comer e água para beber.
King James Atualizada
Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.
Basic English Bible
"Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink.
New International Version
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
American Standard Version
Comentários