Daniel 3:4

Nisto, o arauto proclamou em alta voz: - Ordena-se a vocês, pessoas de todos os povos, nações e línguas,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then the herald cried aloud, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages,

American Standard Version

Then one of the king's criers said in a loud voice, To you the order is given, O peoples, nations, and languages,

Basic English Bible

E o pregoeiro clamou em alta voz: A vós é ordenado, ó povos, nações e gentes de todas as línguas:

Almeida Recebida

Nisto, o arauto apregoava em alta voz: Ordena-se a vós outros, ó povos, nações e homens de todas as línguas:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então o arauto gritou: ´Povos de todas as raças, nações e línguas, ouçam a ordem do rei!

Nova Versão Transformadora

Aí o encarregado de anunciar o começo da cerimônia disse em voz alta: - Povos de todas as nações, raças e línguas!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o arauto apregoava em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gente de todas as línguas:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then the herald loudly proclaimed, "Nations and peoples of every language, this is what you are commanded to do:

New International Version

Em seguida, o arauto do rei proclamou em alta voz: ´Ordena-se, pois, a todos vós, ó povos, nações e gentes de todas as línguas:

King James Atualizada

Então o arauto proclamou em alta voz: "Esta é a ordem que lhes é dada, ó homens de todas nações, povos e línguas:

Nova Versão Internacional

E o arauto apregoava em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gente de todas as línguas:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o pregoeiro apregoava em alta voz, manda se a vosoutros, ó povos, nasções e lingoagens:

1848 - Almeida Antiga

Daniel 3

O rei Nabucodonosor fez uma imagem de ouro que tinha vinte e sete metros de altura e dois metros e setenta de largura, que ele levantou na planície de Dura, na província da Babilônia.
Então o rei Nabucodonosor mandou reunir os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os juízes, os tesoureiros, os magistrados, os conselheiros e todos os oficiais das províncias, para que viessem à cerimônia de inauguração da imagem que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
Então se reuniram os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os juízes, os tesoureiros, os magistrados, os conselheiros e todos os oficiais das províncias, para a cerimônia de inauguração da imagem que o rei Nabucodonosor tinha levantado. E ficaram em pé diante da imagem que Nabucodonosor tinha levantado.
04
Nisto, o arauto proclamou em alta voz: - Ordena-se a vocês, pessoas de todos os povos, nações e línguas,
que, no momento em que ouvirem o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira, da gaita de foles e de todo tipo de música, vocês se prostrem e adorem a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor levantou.
Quem não se prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
Assim, quando ouviram o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, da lira e de todo tipo de música, pessoas de todos os povos, nações e línguas se prostraram e adoraram a imagem de ouro que o rei Nabucodonosor tinha levantado.
No mesmo instante, alguns homens caldeus se aproximaram e acusaram os judeus.
Disseram ao rei Nabucodonosor: - Que o rei viva eternamente!