Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
New International Version
Em vez disso, deixai correr livre o direito como um rio caudaloso, e a justiça como um ribeiro eterno!
King James Atualizada
Em vez disso, corra a retidão como um rio, a justiça como um ribeiro perene! "
Nova Versão Internacional
Corra porém o juízo como as águas, e a justiça como o ribeiro impetuoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem o juizo corra como as aguas, e a justiça como ribeiro impetuoso.
1848 - Almeida Antiga
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
American Standard Version
But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Basic English Bible
Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
Almeida Recebida
Antes, corra o juízo como as águas; e a justiça, como ribeiro perene.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
Nova Versão Transformadora
Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça, como o ribeiro impetuoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários