Naum 2:6

As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The river gates are thrown open and the palace collapses.

New International Version

As comportas dos rios são abertas, e todo o palácio é destruído.

King James Atualizada

As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.

Nova Versão Internacional

As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As portas dos rios se abrirão, e o palacio derreter-se-ha.

1848 - Almeida Antiga

The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.

American Standard Version

The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.

Basic English Bible

As portas dos rios abrem-se, e o palácio está em confusão.

Almeida Recebida

As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!

Nova Versão Transformadora

Abrem-se as comportas do rio, e no palácio reina o terror.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Naum 2

O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza, vigie o caminho, prepare-se para lutar, reúna todas as suas forças!
Porque o Senhor restaurará a glória de Jacó, como a glória de Israel; porque saqueadores os saquearam e destruíram os seus ramos.
Os escudos dos seus heróis são vermelhos; os homens valentes vestem escarlate. Os carros de guerra brilham como fogo no dia da sua preparação, e as lanças são agitadas.
Os carros de guerra passam furiosamente pelas ruas e se cruzam velozes pelas praças; parecem tochas, correm como relâmpago.
Os nobres são chamados, mas tropeçam no seu caminho; apressam-se para chegar à muralha e preparam a defesa.
06
As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
Está decretado: a cidade-rainha está despida, levada em cativeiro; as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; mas, agora, o seu povo foge. Alguém grita: ´Parem! Parem!`, mas ninguém se volta.
Saqueiem a prata, saqueiem o ouro, porque os tesouros não têm fim; a cidade está repleta de objetos de valor.
Vazio, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, acabam-se as forças, e o rosto de todos empalidece.
Onde está, agora, o covil dos leões e o lugar onde os leõezinhos se alimentavam, onde passeavam o leão, a leoa e o filhote do leão, sem que ninguém os espantasse?