As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Abrem-se as comportas do rio, e no palácio reina o terror.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.
Nova Versão Internacional
As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!
Nova Versão Transformadora
As portas dos rios se abrirão, e o palacio derreter-se-ha.
1848 - Almeida Antiga
As portas dos rios abrem-se, e o palácio está em confusão.
Almeida Recebida
As comportas dos rios são abertas, e todo o palácio é destruído.
King James Atualizada
The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.
Basic English Bible
The river gates are thrown open and the palace collapses.
New International Version
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
American Standard Version
Comentários