Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: ´Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
American Standard Version
Então, alçou a sua parábola e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he went on with his story and said, These are the words of Balaam, the son of Beor, the words of him whose eyes are open:
Basic English Bible
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
Almeida Recebida
Balaão transmitiu a seguinte mensagem: ´Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, a mensagem do homem cujos olhos veem com clareza,
Nova Versão Transformadora
Então ele fez esta profecia: ´Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então pronunciou este oráculo de advertência em forma de poema: ´Oráculo de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos veem nitidamente,
King James Atualizada
Então alçou a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
New International Version
Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
Nova Versão Internacional
Então alçou seu dito, e disse: falia Bileam filho de Beor, e falia o varão de olhos abertos.
1848 - Almeida Antiga
Comentários