Então ele fez esta profecia: ´Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, são estas as palavras do homem que pode ver claramente,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, proferiu a sua palavra e disse: Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então alçou a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, alçou a sua parábola e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: ´Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então pronunciou este seu oráculo: "Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
Nova Versão Internacional
Balaão transmitiu a seguinte mensagem: ´Esta é a mensagem de Balaão, filho de Beor, a mensagem do homem cujos olhos veem com clareza,
Nova Versão Transformadora
Então alçou seu dito, e disse: falia Bileam filho de Beor, e falia o varão de olhos abertos.
1848 - Almeida Antiga
Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
Almeida Recebida
Então pronunciou este oráculo de advertência em forma de poema: ´Oráculo de Balaão, filho de Beor, palavra daquele cujos olhos veem nitidamente,
King James Atualizada
Then he went on with his story and said, These are the words of Balaam, the son of Beor, the words of him whose eyes are open:
Basic English Bible
Then he spoke his message: "The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
New International Version
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
American Standard Version
Comentários