- Não comam coisa alguma abominável.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não comereis coisa alguma abominável.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nenhuma abominação comereis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nenhuma abominação comereis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Não comam nada que seja impuro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não comam nada que seja proibido.
Nova Versão Internacional
´Não comam animais detestáveis, cerimonialmente impuros.
Nova Versão Transformadora
Nenhuma abominação comereis.
1848 - Almeida Antiga
Nenhuma coisa abominável comereis.
Almeida Recebida
Não comereis nada que seja impuro.
King James Atualizada
No disgusting thing may be your food.
Basic English Bible
Do not eat any detestable thing.
New International Version
Thou shalt not eat any abominable thing.
American Standard Version
Comentários