Deuteronomio 25:4

- Não amarrem a boca do boi quando estiver pisando o trigo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não amordaçarás o boi enquanto está debulhando o cereal!

King James Atualizada

Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.

New International Version

Não amordacem o boi enquanto está debulhando o cereal.

Nova Versão Internacional

Não encabrestaras ao boi, quando trilhar.

1848 - Almeida Antiga

Não atarás a boca ao boi quando debulha.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the grain].

American Standard Version

Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it.

Basic English Bible

Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando.

Almeida Recebida

´Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais.

Nova Versão Transformadora

- Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 25

- Quando houver desentendimento entre dois homens, e vierem a juízo, os juízes os julgarão, justificando o inocente e condenando o culpado.
Se o culpado merecer açoites, o juiz mandará que ele se deite no chão e seja açoitado, na sua presença, com o número de açoites que o caso exigir.
Poderá ordenar quarenta açoites, não mais; do contrário, se ordenasse mais do que isso, um compatriota seria humilhado aos olhos de vocês.
04
- Não amarrem a boca do boi quando estiver pisando o trigo.
- Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem filhos, a mulher do que morreu não se casará com um estranho, alguém de fora da família; seu cunhado a tomará, a receberá por mulher e exercerá para com ela a obrigação de cunhado.
O primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
- Porém, se o homem não quiser se casar com a cunhada, ela irá ao portão da cidade para falar com os anciãos, e dirá: ´Meu cunhado se recusa a dar continuidade ao nome de seu irmão em Israel; não quer exercer para comigo a obrigação de cunhado.`
Então os anciãos da cidade devem chamá-lo e falar com ele. Se ele persistir e disser: ´Não quero casar com ela`,
então a cunhada chegará perto dele, na presença dos anciãos, e lhe descalçará a sandália do pé, e lhe cuspirá no rosto, e protestará, dizendo: ´Assim se fará com o homem que não quer edificar a casa de seu irmão.`