Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não atarás a boca ao boi quando debulha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não atarás a boca ao boi, quando trilhar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Não amarrem a boca do boi quando estiver pisando o trigo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não amordacem o boi enquanto está debulhando o cereal.
Nova Versão Internacional
´Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais.
Nova Versão Transformadora
Não encabrestaras ao boi, quando trilhar.
1848 - Almeida Antiga
Não atarás a boca ao boi quando estiver debulhando.
Almeida Recebida
Não amordaçarás o boi enquanto está debulhando o cereal!
King James Atualizada
Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it.
Basic English Bible
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
New International Version
Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the grain].
American Standard Version
Comentários