Deuteronomio 9:8

Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que a ira do Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you.

American Standard Version

pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Again in Horeb you made the Lord angry, and in his wrath he would have put an end to you.

Basic English Bible

também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.

Almeida Recebida

Até mesmo no monte Sinai, tanto provocaram a ira do Senhor que ele esteve a ponto de destruí-los.

Nova Versão Transformadora

Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até mesmo enquanto subi o monte Horebe irritastes a Yahweh! E o Eterno se enfureceu contra vós a ponto de pensar em exterminar-vos da face da terra.

King James Atualizada

Pois em Horebe tanto provocastes à ira o Senhor, que se acendeu contra vós para vos destruir.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

At Horeb you aroused the Lord's wrath so that he was angry enough to destroy you.

New International Version

Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.

Nova Versão Internacional

Pois em Horeb tanto á ira provocastes a Jehovah, que se accendeo contra vós para vós destruir.

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 9

Saibam, pois, hoje que o Senhor, seu Deus, é que vai adiante de vocês. Ele é fogo que consome; ele os destruirá e os subjugará diante de vocês. Assim, vocês os expulsarão e, depressa, os farão desaparecer, como o Senhor prometeu a vocês.
- Quando, pois, o Senhor, seu Deus, tiver expulsado essas nações de diante de vocês, não fiquem pensando: ´É por causa da nossa justiça que o Senhor nos trouxe a esta terra para que tomemos posse dela.` Pelo contrário, é por causa da maldade dessas nações que o Senhor irá expulsá-las de diante de vocês.
Não é por causa da justiça de vocês, nem por causa da retidão do seu coração que vocês entrarão para possuir a terra dessas nações, mas o Senhor, o seu Deus, as expulsará de diante de vocês por causa da maldade delas e também para confirmar a palavra que o Senhor, o seu Deus, jurou aos seus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
- Saibam, pois, que não é por causa da justiça de vocês que o Senhor, seu Deus, lhes dá esta boa terra para que tomem posse dela, pois vocês são um povo teimoso.
Lembrem-se e não se esqueçam de como no deserto vocês provocaram o Senhor à ira. Desde o dia em que saíram do Egito até que chegaram a este lugar, vocês foram rebeldes contra o Senhor.
08
Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
Quando eu subi o monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor havia feito com vocês, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
O Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus. Nelas estavam todas as palavras que o Senhor havia falado com vocês no monte, do meio do fogo, quando todo o povo estava reunido.
No fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
E o Senhor me disse: ´Levante-se, desça depressa, porque o seu povo, que você tirou do Egito, já se corrompeu. Bem depressa se desviaram do caminho que lhes ordenei; fizeram uma imagem fundida para si.`
- E o Senhor continuou, dizendo: ´Tenho observado este povo, e eis que ele é povo teimoso.