Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
2017 - Nova Almeida Aualizada
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que a ira do Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you.
American Standard Version
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Again in Horeb you made the Lord angry, and in his wrath he would have put an end to you.
Basic English Bible
também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
Almeida Recebida
Até mesmo no monte Sinai, tanto provocaram a ira do Senhor que ele esteve a ponto de destruí-los.
Nova Versão Transformadora
Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até mesmo enquanto subi o monte Horebe irritastes a Yahweh! E o Eterno se enfureceu contra vós a ponto de pensar em exterminar-vos da face da terra.
King James Atualizada
Pois em Horebe tanto provocastes à ira o Senhor, que se acendeu contra vós para vos destruir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
At Horeb you aroused the Lord's wrath so that he was angry enough to destroy you.
New International Version
Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.
Nova Versão Internacional
Pois em Horeb tanto á ira provocastes a Jehovah, que se accendeo contra vós para vós destruir.
1848 - Almeida Antiga
Comentários