Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.
Nova Versão Internacional
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que a ira do Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois em Horebe tanto provocastes à ira o Senhor, que se acendeu contra vós para vos destruir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor, que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em Horebe, vocês tanto provocaram o Senhor à ira, que o Senhor ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Até mesmo no monte Sinai, tanto provocaram a ira do Senhor que ele esteve a ponto de destruí-los.
Nova Versão Transformadora
Pois em Horeb tanto á ira provocastes a Jehovah, que se accendeo contra vós para vós destruir.
1848 - Almeida Antiga
também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
Almeida Recebida
Até mesmo enquanto subi o monte Horebe irritastes a Yahweh! E o Eterno se enfureceu contra vós a ponto de pensar em exterminar-vos da face da terra.
King James Atualizada
Again in Horeb you made the Lord angry, and in his wrath he would have put an end to you.
Basic English Bible
At Horeb you aroused the Lord's wrath so that he was angry enough to destroy you.
New International Version
Also in Horeb ye provoked Jehovah to wrath, and Jehovah was angry with you to destroy you.
American Standard Version
Comentários