Os filhos de Judá atacaram Jerusalém e, tomando-a, mataram os seus moradores e puseram fogo na cidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém e, tomando-a, passaram-na a fio de espada, pondo fogo à cidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e a tomaram, e a feriram ao fio da espada: e a cidade puseram a fogo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e à cidade puseram a fogo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os homens de Judá atacaram Jerusalém e a conquistaram. Mataram os seus moradores e puseram fogo na cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os homens de Judá atacaram também Jerusalém e a conquistaram. Mataram seus habitantes ao fio da espada e a incendiaram.
Nova Versão Internacional
Os homens de Judá atacaram Jerusalém e a conquistaram. Mataram todos os seus habitantes e puseram fogo na cidade.
Nova Versão Transformadora
Porque os filhos de Juda pelejárão contra Jerusalem, e a tomárão, e a ferírão a fio da espada: e a cidade poserão a fogo.
1848 - Almeida Antiga
Ora, os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém e, tomando-a, passaram-na ao fio da espada e puseram fogo à cidade.
Almeida Recebida
Os homens de Judá invadiram também Jerusalém e a conquistaram. Eliminaram todos os seus habitantes ao fio da espada e a incendiaram.
King James Atualizada
Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
Basic English Bible
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
New International Version
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
American Standard Version
Comentários