Juizes 15:8

E ele os atacou com fúria, matando muitos deles. Depois desceu e habitou numa caverna da rocha de Etã.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E feriu-os com grande carnificina; e desceu e habitou na fenda da rocha de Etã.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E feriu-os com grande ferimento, perna juntamente com coxa: e desceu, e habitou no cume da rocha de Etã.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E feriu-os com grande ferimento, perna juntamente com coxa; e desceu e habitou no cume da rocha de Etã.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E atacou furiosamente, matando muitos deles. Depois saiu de lá e foi para a caverna da rocha de Etã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele os atacou sem dó nem piedade e fez terrível matança. Depois desceu e ficou numa caverna da rocha de Etã.

Nova Versão Internacional

Ele os atacou com grande violência e matou muitos deles. Depois, foi morar numa caverna na rocha de Etã.

Nova Versão Transformadora

E ferio-os de grande ferida, perna juntamente com coixa: e descendeo, e habitou no cume da rocha de Etam.

1848 - Almeida Antiga

E de todo os desbaratou, infligindo-lhes grande mortandade. Então desceu, e habitou na fenda do penhasco de Etã.

Almeida Recebida

E os atacou com toda a violência, sem qualquer piedade, e realizou terrível matança. Logo depois, desceu à gruta do rochedo de Etã e ali se recolheu.

King James Atualizada

And he made an attack on them, driving them in uncontrolled flight, and causing great destruction; then he went away to his safe place in the crack of the rock at Etam.

Basic English Bible

He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.

New International Version

And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.

American Standard Version

Juizes 15

Mas Sansão disse: - Desta vez sou inocente para com os filisteus, quando lhes fizer algum mal.
Então saiu, apanhou trezentas raposas e pegou um bom número de tochas. Amarrou as raposas duas a duas pela cauda e prendeu uma tocha em cada par.
Pôs fogo nas tochas e largou as raposas nas plantações dos filisteus. Assim, incendiou tanto os feixes como o cereal que ainda estava por ser colhido, além das vinhas e dos olivais.
Os filisteus perguntaram: - Quem fez isso? Responderam: - Sansão, o genro do timnita, porque o sogro lhe tirou a mulher e a deu ao amigo dele. Então os filisteus foram e queimaram a mulher e o pai dela.
E Sansão disse a eles: - Se é assim que vocês fazem, não desistirei enquanto não me vingar.
08
E ele os atacou com fúria, matando muitos deles. Depois desceu e habitou numa caverna da rocha de Etã.
Então os filisteus subiram e acamparam em Judá, espalhando-se por Leí.
Os homens de Judá perguntaram aos filisteus: - Por que vocês estão nos atacando? Responderam: - Viemos prender Sansão, para fazer com ele o mesmo que ele fez conosco.
Então três mil homens de Judá foram até a caverna da rocha de Etã e disseram a Sansão: - Você não sabia que os filisteus dominam sobre nós? Por que, então, você nos fez isto? Ele lhes respondeu: - Assim como fizeram comigo eu fiz com eles.
Os homens de Judá disseram a Sansão: - Viemos para amarrar você, para o entregar nas mãos dos filisteus. Sansão disse: - Jurem para mim que vocês não me matarão.
Eles lhe disseram: - Não! Nós somente vamos amarrar você e entregá-lo nas mãos dos filisteus. Mas de maneira nenhuma vamos matar você. Então o amarraram com duas cordas novas e o fizeram sair da caverna.