Juizes 20:16

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, que atiravam com a funda e eram capazes de acertar uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais atiravam com a funda uma pedra num cabelo e não erravam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais todos atiravam com a funda uma pedra a um cabelo, e não erravam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais todos atiravam com a funda uma pedra a um cabelo e não erravam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

que eram canhotos. Qualquer um deles podia atirar com funda uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dentre todos esses soldados havia setecentos canhotos, muito hábeis, e cada um deles podia atirar uma pedra com a funda num cabelo sem errar.

Nova Versão Internacional

Dentre todos esses guerreiros, havia um grupo de setecentos canhotos, e cada um deles conseguia atirar uma pedra com uma funda e acertar um fio de cabelo com precisão.

Nova Versão Transformadora

Entre todo este povo havia sete centos varões escolhidos, esquerdos, os quaes todos tiravão com a funda huma pedra a hum cabello, e não erravão.

1848 - Almeida Antiga

Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.

Almeida Recebida

Em todo esse exército havia setecentos homens de escol, canhotos. Todos eram muito hábeis e qualquer um desses soldados era capaz de atirar com a funda uma pedra pesada e acertar um fio de cabelo sem pecar, isto é, sem errar.

King James Atualizada

Who were left-handed, able to send a stone at a hair without error.

Basic English Bible

Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.

New International Version

Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

American Standard Version

Juizes 20

Assim, todos os homens de Israel se ajuntaram como se fossem um só homem contra essa cidade.
As tribos de Israel enviaram homens por toda a tribo de Benjamim, dizendo: - Que maldade é essa que foi feita no meio de vocês?
E agora entreguem-nos aqueles homens, homens malignos, que estão em Gibeá, para que os matemos e tiremos esse mal do meio de Israel. Mas os filhos de Benjamim não quiseram ouvir a voz de seus irmãos, os filhos de Israel.
Ao contrário, vindos de suas cidades, se ajuntaram em Gibeá, para saírem à guerra contra os filhos de Israel.
E naquele dia os filhos de Benjamim convocaram das suas cidades vinte e seis mil homens que puxavam da espada, além dos moradores de Gibeá, dos quais reuniram setecentos homens escolhidos.
16
Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, que atiravam com a funda e eram capazes de acertar uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.
Dos homens de Israel, além dos de Benjamim, foram convocados quatrocentos mil homens que puxavam da espada. Todos esses eram homens de guerra.
Os israelitas se levantaram e foram a Betel. Ali, consultaram a Deus, dizendo: - Quem de nós será o primeiro a lutar contra Benjamim? E o Senhor respondeu: - Judá irá primeiro.
Na manhã seguinte os filhos de Israel se levantaram e acamparam perto de Gibeá.
E os homens de Israel saíram à batalha contra a tribo de Benjamim e tomaram posição de ataque contra ela junto a Gibeá.
Então os filhos de Benjamim saíram de Gibeá e, naquele dia, mataram vinte e dois mil homens de Israel.