Juizes 20:16

que eram canhotos. Qualquer um deles podia atirar com funda uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais atiravam com a funda uma pedra num cabelo e não erravam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais todos atiravam com a funda uma pedra a um cabelo, e não erravam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, os quais todos atiravam com a funda uma pedra a um cabelo e não erravam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Entre todo este povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, que atiravam com a funda e eram capazes de acertar uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Dentre todos esses soldados havia setecentos canhotos, muito hábeis, e cada um deles podia atirar uma pedra com a funda num cabelo sem errar.

Nova Versão Internacional

Dentre todos esses guerreiros, havia um grupo de setecentos canhotos, e cada um deles conseguia atirar uma pedra com uma funda e acertar um fio de cabelo com precisão.

Nova Versão Transformadora

Entre todo este povo havia sete centos varões escolhidos, esquerdos, os quaes todos tiravão com a funda huma pedra a hum cabello, e não erravão.

1848 - Almeida Antiga

Entre todo esse povo havia setecentos homens escolhidos, canhotos, cada um dos quais podia, com a funda, atirar uma pedra a um fio de cabelo, sem errar.

Almeida Recebida

Em todo esse exército havia setecentos homens de escol, canhotos. Todos eram muito hábeis e qualquer um desses soldados era capaz de atirar com a funda uma pedra pesada e acertar um fio de cabelo sem pecar, isto é, sem errar.

King James Atualizada

Who were left-handed, able to send a stone at a hair without error.

Basic English Bible

Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.

New International Version

Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

American Standard Version

Juizes 20

Então todo o povo de Israel se reuniu como se fosse uma só pessoa para atacar a cidade de Gibeá.
As tribos israelitas mandaram que mensageiros fossem por toda a tribo de Benjamim e dissessem: - Que crime horrível vocês cometeram!
Exigimos que vocês nos entreguem agora esses homens imorais para que nós os matemos. Assim tiraremos esse mal do meio do povo de Israel. Mas o povo de Benjamim não deu atenção aos outros israelitas.
Eles saíram de todas as suas cidades e foram para Gibeá a fim de lutar contra o resto do povo de Israel.
Naquele dia eles convocaram das suas cidades vinte e seis mil soldados. Depois os moradores de Gibeá reuniram mais setecentos homens especialmente escolhidos,
16
que eram canhotos. Qualquer um deles podia atirar com funda uma pedra num fio de cabelo, sem nunca errar.
E os outros israelitas que iam lutar contra a tribo de Benjamim reuniram quatrocentos mil soldados treinados.
Os israelitas foram ao lugar de adoração, em Betel, e ali perguntaram a Deus: - Qual das nossas tribos atacará primeiro a tribo de Benjamim? E o Senhor respondeu: - A tribo de Judá.
Na manhã seguinte os israelitas subiram e acamparam perto da cidade de Gibeá.
Saíram para combater contra a tribo de Benjamim e puseram os soldados em posição de ataque, de frente para a cidade.
Então o exército de Benjamim saiu da cidade. E, antes de terminar o dia, eles mataram vinte e dois mil soldados israelitas.