Juizes 8:20

E disse a Jéter, seu primogênito: - Levante-se e mate-os. Porém o moço não arrancou da sua espada, porque teve medo, pois ainda era jovem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disse a Jéter, seu primogênito: Dispõe-te e mata-os. Porém o moço não arrancou da sua espada, porque temia, porquanto ainda era jovem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And he said unto Jether his first-born, Up, and slay them. But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.

American Standard Version

Then he said to Jether, his oldest son, Up! Put them to death. But the boy did not take out his sword, fearing because he was still a boy.

Basic English Bible

E disse a Jéter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o jovem não arrancou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era jovem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse a Jeter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. O mancebo, porém, não puxou da espada, porque temia, porquanto ainda era muito moço.

Almeida Recebida

E disse a Jéter, o seu filho mais velho: - Levante-se e mate-os. Mas o rapaz não tirou a sua espada. Ele estava com medo, pois ainda era muito novo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Gideão se voltou para Jéter, seu filho mais velho, e disse: ´Mate-os!`. Mas Jéter não tirou sua espada, pois ainda era jovem e teve medo.

Nova Versão Transformadora

Então deu ordem expressa a seu filho primogênito, Jéter, dizendo: ´Levanta-te! Mata-os agora!` Contudo, o moço, apavorado, não conseguia desembainhar a espada, porquanto ainda era muito jovem.

King James Atualizada

E disse a Jéter, seu primogênito: Levanta-te, mata-os. Porém o mancebo não arrancou da sua espada, porque temia; porquanto ainda era mancebo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Turning to Jether, his oldest son, he said, "Kill them!" But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.

New International Version

E Gideão voltou-se para Jéter, seu filho mais velho, e lhe disse: "Mate-os! " Jéter, porém, teve medo e não desembainhou a espada, pois era muito jovem.

Nova Versão Internacional

E disse a Jether, seu primogenito, levanta-te, mata-os: porem o mancebo não arrancou de sua espada, porque temia; porquanto ainda era mancebo.

1848 - Almeida Antiga

Juizes 8

Então Gideão foi falar com os homens de Sucote e lhes disse: - Vejam! Aqui estão Zeba e Salmuna, a respeito dos quais vocês zombaram de mim, dizendo: ´Será que você já tem Zeba e Salmuna em seu poder, para que demos pão aos seus homens cansados?`
E prendeu os anciãos da cidade. Pegou espinheiros e outras plantas do deserto e, com eles, deu severa lição aos homens de Sucote.
Derrubou a torre de Penuel e matou os homens da cidade.
Depois perguntou a Zeba e a Salmuna: - Como eram os homens que vocês mataram em Tabor? E eles responderam: - Como você, assim eram eles; cada um se parecia com um filho de rei.
Gideão disse: - Eram meus irmãos, filhos de minha mãe. Tão certo como vive o Senhor, se vocês os tivessem deixado com vida, eu não mataria vocês.
20
E disse a Jéter, seu primogênito: - Levante-se e mate-os. Porém o moço não arrancou da sua espada, porque teve medo, pois ainda era jovem.
Então Zeba e Salmuna disseram: - Venha você mesmo e nos mate. Pois o homem é conhecido por sua valentia. Gideão foi, matou Zeba e Salmuna e pegou os ornamentos em forma de meia-lua que estavam no pescoço dos camelos deles.
Então os homens de Israel disseram a Gideão: - Domine sobre nós, tanto você como o seu filho e o filho de seu filho, porque você nos livrou do poder dos midianitas.
Porém Gideão lhes disse: - Não dominarei sobre vocês, nem tampouco meu filho dominará sobre vocês. O Senhor Deus dominará sobre vocês.
E Gideão continuou: - Mas quero fazer um pedido: que cada um de vocês me dê as argolas do seu despojo. É que os midianitas tinham argolas de ouro, pois eram ismaelitas.
Então eles responderam: - De bom grado as daremos. E estenderam uma capa, e cada um deles colocou ali uma argola do seu despojo.