I Samuel 10:22

Então perguntaram ao Senhor se aquele homem já havia chegado ali. E o Senhor respondeu: - Ele está aí escondido entre a bagagem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem viera ali. Respondeu o Senhor: Está aí escondido entre a bagagem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então perguntaram a Deus, o Senhor: - Ainda há mais alguém? - Há, e ele está escondido no meio da bagagem! - respondeu o Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então consultaram novamente o Senhor: "Ele já chegou? " E o Senhor disse: "Sim, ele está escondido no meio da bagagem".

Nova Versão Internacional

Por isso, perguntaram ao Senhor: ´Ele já chegou?`. O Senhor respondeu: ´Está escondido no meio da bagagem`.

Nova Versão Transformadora

Então tornarão a perguntar a Jehovah, se aquelle varão ainda viria ali? e disse Jehovah, eis que se escondeo entre a bagagem.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que tornaram a perguntar ao Senhor: Não veio o homem ainda para cá? E respondeu o Senhor: Eis que se escondeu por entre a bagagem:

Almeida Recebida

Consultaram uma vez mais a Yahweh: ´O homem escolhido já está entre nós?` E Yahweh respondeu: ´Sim, ele está bem ali, escondido no meio das bagagens.`

King James Atualizada

So they put another question to the Lord, Is the man present here? And the answer of the Lord was, He is keeping himself from view among the goods.

Basic English Bible

So they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" And the Lord said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."

New International Version

Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.

American Standard Version

I Samuel 10

Samuel convocou o povo para comparecer diante do Senhor, em Mispa,
e disse aos filhos de Israel: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu tirei Israel do Egito e os livrei das mãos dos egípcios e das mãos de todos os reinos que os oprimiam.
Mas hoje vocês rejeitaram o seu Deus, que os livrou de todos os seus males e trabalhos. Vocês lhe disseram: ´Não! Queremos um rei sobre nós.` Agora, pois, reúnam-se diante do Senhor, por tribos e grupos de milhares.`
Samuel fez com que todas as tribos se aproximassem, e a tribo sorteada foi a de Benjamim.
Então Samuel chamou a tribo de Benjamim pelas suas famílias, e foi indicada a família de Matri. E da família de Matri foi indicado Saul, filho de Quis. Mas, quando o procuraram, não puderam encontrá-lo.
22
Então perguntaram ao Senhor se aquele homem já havia chegado ali. E o Senhor respondeu: - Ele está aí escondido entre a bagagem.
Então correram e o tiraram de lá. Ele ficou em pé no meio do povo, e era o mais alto de todos; dos ombros para cima, ele sobressaía a todo o povo.
Então Samuel disse a todo o povo: - Vocês estão vendo quem o Senhor escolheu? Pois em todo o povo não há ninguém semelhante a ele. Então todo o povo começou a gritar: - Viva o rei!
Samuel explicou ao povo o direito do reino, escreveu-o num livro e o pôs diante do Senhor. Então Samuel despediu todo o povo, cada um para sua casa.
Também Saul foi para a sua casa, em Gibeá. Com ele foi uma tropa de homens cujo coração Deus havia tocado.
Mas alguns homens malignos disseram: - Como poderá este homem nos salvar? E o desprezaram e não lhe trouxeram presentes. Mas Saul se fez de surdo.