Então consultaram novamente o Senhor: "Ele já chegou? " E o Senhor disse: "Sim, ele está escondido no meio da bagagem".
Nova Versão Internacional
Então, tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem viera ali. Respondeu o Senhor: Está aí escondido entre a bagagem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então perguntaram ao Senhor se aquele homem já havia chegado ali. E o Senhor respondeu: - Ele está aí escondido entre a bagagem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então perguntaram a Deus, o Senhor: - Ainda há mais alguém? - Há, e ele está escondido no meio da bagagem! - respondeu o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso, perguntaram ao Senhor: ´Ele já chegou?`. O Senhor respondeu: ´Está escondido no meio da bagagem`.
Nova Versão Transformadora
Então tornarão a perguntar a Jehovah, se aquelle varão ainda viria ali? e disse Jehovah, eis que se escondeo entre a bagagem.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que tornaram a perguntar ao Senhor: Não veio o homem ainda para cá? E respondeu o Senhor: Eis que se escondeu por entre a bagagem:
Almeida Recebida
Consultaram uma vez mais a Yahweh: ´O homem escolhido já está entre nós?` E Yahweh respondeu: ´Sim, ele está bem ali, escondido no meio das bagagens.`
King James Atualizada
So they put another question to the Lord, Is the man present here? And the answer of the Lord was, He is keeping himself from view among the goods.
Basic English Bible
So they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" And the Lord said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."
New International Version
Therefore they asked of Jehovah further, Is there yet a man to come hither? And Jehovah answered, Behold, he hath hid himself among the baggage.
American Standard Version
Comentários