Então correram e o tiraram de lá. Ele ficou em pé no meio do povo, e era o mais alto de todos; dos ombros para cima, ele sobressaía a todo o povo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Correram e o tomaram dali. Estando ele no meio do povo, era o mais alto e sobressaía de todo o povo do ombro para cima.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
American Standard Version
So they went quickly and made him come out; and when he took his place among the people, he was taller by a head than any of the people.
Basic English Bible
E correram e o tomaram dali. E pôs-se no meio do povo e era mais alto do que todo o povo, desde o ombro para cima.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Correram, pois, e o trouxeram dali; e estando ele no meio do povo, sobressaía em altura a todo o povo desde os ombros para cima.
Almeida Recebida
Então eles correram e trouxeram Saul. E ele era o mais alto de todos, aparecendo dos ombros para cima no meio do povo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles correram até lá e o trouxeram. Era tão alto que os outros chegavam apenas a seus ombros.
Nova Versão Transformadora
Em seguida, correram a buscá-lo, e ele se apresentou no meio do povo: homem de boa aparência, quando ficou em pé, os mais altos só chegavam aos seus ombros.
King James Atualizada
E correram, e o tomaram dali, e pôs-se no meio do povo: e era mais alto do que todo o povo desde o ombro para cima.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.
New International Version
Então correram e o tiraram de lá. Quando ficou de pé no meio do povo; os mais altos do povo batiam-lhe nos ombros.
Nova Versão Internacional
E correrão, e o tomárão d`ali, e, se pôs em meio do povo: e desdo ombro a riba, era mais alto que todo o povo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários