Então responderam: - Você não nos defraudou, nem nos oprimiu, nem tomou coisa alguma das mãos de ninguém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então, responderam: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma das mãos de ninguém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste cousa alguma da mão de ninguém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo respondeu: - O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E responderam: "Você não nos explorou nem nos oprimiu. Você não tirou coisa alguma das mãos de ninguém".
Nova Versão Internacional
Eles responderam: ´O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno`.
Nova Versão Transformadora
Então dissérão; nenhumasemrezão nos fizeste, nem nos oprimiste: nem de mão de alguem tomaste alguma cousa.
1848 - Almeida Antiga
Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
Almeida Recebida
Todo o povo, no entanto, exclamou: ´Tu não nos defraudaste nem nos oprimiste e de ninguém tiraste coisa alguma!`
King James Atualizada
And they said, You have never been untrue to us or cruel to us; you have taken nothing from any man.
Basic English Bible
"You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone's hand."
New International Version
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken aught of any man's hand.
American Standard Version
Comentários